Sidensjömålet sådant det talades före televisionens intåg skiljde sig inte så mycket från dialekterna i omgivande socknar, men det fanns några särdrag. Följande citat är från Abraham Hülphers Samlingar til en Beskrifning öfwer Norrland; fierde samlingen on Ångermanland utgiven 1780:
" Språket skiljer sig något ifrån
Sjösocknarne i anseende til aflägsenhet och mindre
umgänge med främmande, låter här ock mera
skarpt. Många ord blifwa här genom vocalernas olika uttal
förändrade, som en ovan har svårt att
förstå.......I ärender och beställningar är
ej brist på ord, med widlöftighet och
förbehåll, som ofta för bättre minne sägas
flere gånger".
De exempel som sedan gives är: "Jeg ske piske deg del dess du te
på gråte"
"Du gett rope bra om jeg skål höre"
"Jeg är född åtal (norr om skogen) och tog hustrun
frammal (söder om skogen) i fjol quinnbant jeg meg, och det
lille GUD gaf, det feck jeg int in".
Hülphers berör här några ord med -al ändelse. Det finns många fler sådana lägesbeskrivande ord i Sidensjömålet, t.ex. ommal (ovanför), hital (hitom), bakal (bakom) m.fl. samt även åtil eller åtal (bredvid). Dock finns såvitt jag vet inget motsvarande ord för under.
Karl-Hampus Dahlstedt och Per-Uno Ågren koncentrerar sig i sin Övre Norrlands bygdemål mera på a-ljuden. Jag citerar: "Karaktäristiska för Sidensjömålet är bl.a. de två a-ljuden, ett mörkt som i rsv. hat och ett ljust som i rsv. hatt , vilka till skillnad från bruket i svenskt riksspråk används oberoende av om a är långt eller kort. Ljust a möter...... i följande ord: pa, fanns, pa´ppen, ha, pappa, att, alltehop, de´bakans, da´nnen, ass, lanne, grava, skrapa, brann, samt i trycksvaga stavelser."
Karl Sidenbladh publicerade år 1867 en avhandling med titeln "Allmogemålet i norra Ångermanland" Huvuddelen av denna avhandling utgörs av en omfattande ordlista. Några exempel därifrån på ord och uttryck som användes 1867 men i de flesta fall försvunnit sedan dess redovisas nedan. Ord med årtal efter kommer från annan källa:
|
Æga,-n = oro, fruktan |
Hahl = hård |
När det gäller dialekten är det av särskilt stort intresse med bidrag från er som läser detta. Ni som känner till något gammalt ord eller uttryck som ni tror är specifikt för sidensjömålet, hör av er med ett mail!