|
Svärd som fäktas mot övermakten, du ska brytas och sönderslås! Starka trupper har enligt T.T. nått Thermopyle, Greklands lås. Fyrtioåriga Karin Boye efterlyses från Alingsås. |
You sword who fights superior force, You will be broken and shattered! Strong troops have, according to T.T.* Reached Thermopylai, the Lock of Greece. In Alingsås,** they're making inquiries for Forty-year-old Karin Boye. |
|
|
Mycket mörk och med stora ögon; klädd i resdräkt när hon försvann. Kanske söker hon bortom sekler, dit en spårhund ej vägen fann, frihetspasset där Spartas hjältar valde döden till siste man. |
Very dark and with large eyes; Dressed for travel when she disappeared. Maybe she seeks, beyond centuries, Where no tracker dog could find the way, The Gorge of Freedom, where Spartan heroes Chose death to a man. |
|
|
Ej har Nike med segerkransen krönt vid flöjtspel och harposlag perserkonungen, jordens gissel. Glömd förvittrar hans sarkofag. Hyllningskören ska evigt handla om Leonidas' nederlag. |
Nike with her laurel wreath, Hasn't crowned, to the sounds of flutes and harpes, the King of Persia, the curse of the earth. His tomb weathers, fallen into oblivion. The songs of praise will always be about Leonidas' defeat. |
|
|
För Thermopyle i vårt hjärta måste några ge livet än. Denna dag stiger ned till Hades, följd av stolta hellenska män, mycket mörk och med stora ögon deras syster och döda vän. (Hjalmar Gullberg, "Fem kornbröd och två fiskar") |
For our hearts' Thermopylai, some still have to give their lives. On this very day she descends to Hades, Followed by proud Hellenic men, very dark and with large eyes: Their sister and dead friend.
* = the Swedish equivalent of AP |
| To the Poetry Page | Next |