Shew Me Thy Ways

If you have read my Who Am I? page, you know I'm a Christian (and if you haven't read it, you know it now). This is a collection of some of the citations of the Holy Bible that for different reasons mean the most to me. I've chosen not to comment on then or try to explain why a certain quotation means something to me; I have let them speak for themselves.
      The English citations are from King James' Version, KJV. The Swedish ones are from Bibel 2000, the latest Swedish translation.

Neh.9:6
Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
      --
Neh 9:6
Du, Herre, är den ende. Himlen har du gjort, himlarnas himmel och hela dess härskara, jorden och allt som lever där, haven och allt som finns i dem. Du är den som ger liv åt allt, och himlens härskara tillber dig.



Isa.9: 2-6
[2] The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
[3] Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
[4] For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
[5] For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
[6] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
      --
Jes 9:2-6
[2] Det folk som vandrar i mörkret ser ett stort ljus, över dem som bor i mörkrets land strålar ljuset fram.
[3] Du låter jublet stiga, du gör glädjen stor. De gläds inför dig som man gläds vid skörden, som man jublar när bytet fördelas.
[4] Oket som tyngde dem, stången på deras axlar, förtryckarens piska bryter du sönder, som den dag då Midjan besegrades.
[5] Stöveln som bars i striden och manteln som fläckats av blod, allt detta skall brännas, förtäras av eld.
[6] Ty ett barn har fötts, en son är oss given. Väldet är lagt på hans axlar, och detta är hans namn: Allvis härskare, Gudomlig hjälte, Evig fader, Fredsfurste.



Pss.23
[1] The LORD is my shepherd; I shall not want.
[2] He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
[3] He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
[4] Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
[5] Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
[6] Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
      --
Ps 23
[1] Herren är min herde, ingenting skall fattas mig.
[2] Han för mig i vall på gröna ängar, han låter mig vila vid lugna vatten.
[3] Han ger mig ny kraft och leder mig på rätta vägar, sitt namn till ära.
[4] Inte ens i den mörkaste dal fruktar jag något ont, ty du är med mig, din käpp och stav gör mig trygg.
[5] Du dukar ett bord för mig i mina fienders åsyn, du smörjer mitt huvud med olja och fyller min bägare till brädden.
[6] Din godhet och nåd skall följa mig varje dag i mitt liv, och Herrens hus skall vara mitt hem så länge jag lever.



Pss.25:4-5
[4] Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
[5] Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
      --
Ps 25:4-5
[4] Herre, lär mig dina vägar, visa mig dina stigar.
[5] Led mig i din sanning, lär mig, du som är min Gud, min räddare, ständigt hoppas jag på dig.



Pss. 121
[1] I will lift up mine eyes unto the hills, whence cometh my help.
[2] My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
[3] He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
[4] Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
[5] The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
[6] The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. [7] The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
[8] The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
      --
Ps 121
[1] Jag ser upp emot bergen: varifrån skall jag få hjälp?
[2] Hjälpen kommer från Herren, som har gjort himmel och jord.
[3] Han låter inte din fot slinta, han vakar ständigt över dina steg.
[4] Han sover aldrig, han vakar ständigt, han som beskyddar Israel.
[5] Herren bevarar dig, i hans skugga skall du vandra, han går vid din sida.
[6] Solen skall inte skada dig om dagen, inte månen om natten.
[7] Herren bevarar dig från allt ont, från allt som hotar ditt liv.
[8] Herren skall bevara dig i livets alla skiften, nu och för evigt.



Pss.139:5
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
      --
Ps 139:5
Du omger mig på alla sidor, jag är helt i din hand.



Pss.148
[1] Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
[2] Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
[3] Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
[4] Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
[5] Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
[6] He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
[7] Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
[8] Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
[9] Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
[10] Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
[11] Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
[12] Both young men, and maidens; old men, and children:
[13] Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
[14] He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
      --
Ps 148
[1] Halleluja! Prisa Herren i himlen, prisa honom i höjden.
[2] Prisa honom, alla hans änglar, prisa honom, hela hans här.
[3] Prisa honom, sol och måne, prisa honom, alla strålande stjärnor.
[4] Prisa honom, du himlarnas himmel, du vatten ovanför himlen.
[5] De skall prisa Herrens namn, ty han befallde och de skapades.
[6] Han gav dem deras plats för evig tid, bestämde en ordning som aldrig förgår.
[7] Prisa Herren på jorden, havsdjur och väldiga djup, [8] blixt och hagel, snö och dimma, du stormvind som gör vad han befaller,
[9] alla höjder och berg, alla fruktträd och cedrar,
[10] vilda djur och boskap, kräldjur och flygande fåglar,
[11] alla jordens kungar och folk, alla dess furstar och domare,
[12] ynglingar och flickor, gamla och unga.
[13] De skall prisa HErrens namn, hans namn är det enda upphöjda, över jord och himmel är hans majestät.
[14] Han har gjort sitt folk mäktigt, till ära för alla sina trogna, för Israel, det folk som står honom nära. Halleluja!



Pss.150
[1] Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
[2] Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
[3] Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
[4] Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
[5] Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
[6] Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
      --
Ps 150
[1] Halleluja! Prisa Gud i hans helgedom, prisa honom i hans höga himmel.
[2] Prisa honom för hans mäktiga gärningar, prisa honom för hans väldiga storhet.
[3] Prisa honom med hornstötar, prisa honom med harpa och lyra,
[4] prisa honom med tamburin och dans, prisa honom med strängaspel och flöjt,
[5] prisa honom med klingande cymbaler, prisa honom med jublande cymbaler.
[6] Allt som lever och andas skall prisa Herren. Halleluja!



Matt.11:28-30
[28] Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
[29] Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
[30] For my yoke is easy, and my burden is light.
      --
Matt 11:28-30
[28] Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor; jag skall skänka er vila.
[29] Ta på er mitt ok och lär av mig, som har ett milt och ödmjukt hjärta, så skall ni finna vila för er själ.
[30] Mitt ok är skonsamt och min börda lätt.



Matt.28:18-20
[18] And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
[19] Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
[20] Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
      --
Matt 28:18-20
[18] Då gick Jesus fram till dem och talade till dem: "Åt mig har getts all makt i himmelen och på jorden.
[19] Gå därför ut och gör alla folk till lärjungar: döp dem i Faderns och Sonens och den heliga Andens namn
[29] och lär dem att hålla alla de bud jag har gett er. Och jag är med er alla dagar till tidens slut."



Mark.12: 30-31
[30] And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
[31] And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
      --
Mark 12:30-31
[30] "Och du skall älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft.
[31] Sedan kommer detta: Du skall älska din nästa som dig själv. Något större bud än dessa finns inte."



John.1: 1-5
[1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
[2] The same was in the beginning with God.
[3] All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
[4] In him was life; and the life was the light of men.
[5] And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
      --
Joh 1:1-5
[1] I begynnelsen fanns Ordet, och Ordet fanns hos Gud, och Ordet var Gud.
[2] Det fanns i begynnelsen hos Gud.
[3] Allt blev till genom det, och utan det blev ingenting till av allt som finns till.
[4] I Ordet var liv, och livet var människornas ljus.
[5] Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har inte övervunnit det.



John.3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
      --
Joh 3:16
Så älskade Gud världen att han gav den sin ende son, för att de som tror på honom inte skall gå under utan ha evigt liv.



1Cor.10:13
But God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
      --
1Kor 10:13
Gud är trofast och skall inte låta er prövas över er förmåga: när han sänder prövningen visar han er också en utväg, så att ni kommer igenom den.



1Cor.13
[1] Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
[2] And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
[3] And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
[4] Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
[5] Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
[6] Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
[7] Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
[8] Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
[9] For we know in part, and we prophesy in part.
[10] But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
[11] When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
[12] For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
[13] And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
      --
1Kor 13
[1] Om jag talar både människors och änglars språk, men saknar kärlek, är jag bara en ekande brons, en skrällande cymbal.
[2] Och om jag har profetisk gåva och känner alla hemligheterna och har hela kunskapen, och om jag har all tro så att jag kan flytta berg, men saknar kärlek, är jag ingenting.
[3] Och om jag delar ut allt jag äger och om jag låter bränna mig på bål, men saknar kärlek, har jag ingenting vunnit.
[4] Kärleken är tålmodig och god. Kärleken är inte stridslysten, inte skrytsam och inte uppblåst.
[5] Den är inte utmanande, inte självisk, den brusar inte upp, den vill ingen något ont.
[6] Den finner ingen glädje i orätten men gläds med sanningen.
[7] Allt bär den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthärdar den.
[8] Kärleken upphör aldrig. Den profetiska gåvan, den skall förgå. Tungotalet, det skall tystna. Kunskapen, den skall förgå.
[9] Ty vår kunskap är begränsad, och den profetiska gåvan är begränsad.
[10] Men när det fullkomliga kommer skall det begränsade förgå.
[11] När jag var barn talade jag som ett barn, förstod som ett barn och tänkte som ett barn. Men sedan jag blev vuxen har jag lagt bort det barnsliga.
[12] Ännu ser vi en gåtfull spegelbild; då skall vi se ansikte mot ansikte. Ännu är min kunskap begränsad; då skall den bli fullständig som Guds kunskap om mig.
[13] Men nu består tro, hopp och kärlek, dessa tre, och störst av dem är kärleken.



2Cor.1:4
[4] [God] comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
      --
2 Kor 1:4
Han tröstar oss i alla våra svårigheter, så att vi med den tröst vi själva får av gud kan trösta var och en som har det svårt.



Gal.3:28
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
      --
Gal 3:28
Nu är ingen längre jude eller grek, slav eller fri, man eller kvinna. Alla är ni ett i Kristus Jesus.



Eph.4:5-6
[5] One Lord, one faith, one baptism,
[6] One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
      --
Ef 4:5-6
[5] En är Herren, en är tron, ett är dopet,
[6] en är Gud och allas fader, han som står över allting, verkar genom allt och finns i allt.



1Pet.4:14-16
[14] If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
[15] But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
[16] Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
      --
1Pet 4:14-16
[14] Saliga är ni om ni skymfas för Kristi namns skull, ty härlighetens ande, Guds ande, vilar över er.
[15] Det får inte hända att någon av er måste lida som mördare eller tjuv eller därför att han gör något annat ont eller blandar sig i andras angelägenheter.
[16] Men lider han som kristen skall han inte skämmas utan förhärliga Gud som just kristen.



1John.1:5
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
      --
1Joh 1:5
Och detta är det budskap som vi har hört av honom och förkunnar för er: att Gud är ljus och att inget mörker bor i honom.



1John.4:7-12
[7] Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
[8] He that loveth not knoweth not God; for God is love.
[9] In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
[10] Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
[11] Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
[12] No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
      --
1Joh 4:7-12
[7] Mina kära, låt oss älska varandra, ty kärleken kommer från Gud, och den som älskar är född av Gud och känner Gud.
[8] Men den som inte älskar känner inte Gud, eftersom Gud är kärlek.
[9] Så uppenbarades Guds kärlek hos oss: han sände sin ende son till världen för att vi skulle vå liv genom honom.
[10] Deta är kärleken: inte att vi har älskat Gud utan att han har älskat oss och sänt sin son som försoningsoffer.
[11] Mina kära, om Gud har älskat oss så, måste också vi älska varandra.
[12] Ingen har någonsin sett Gud. Men om vi älskar varandra är Gud alltid i oss, och hans kärlek har nått sin fullhet i oss.

Shew Me Thy Ways | Ave Verum Corpus | Stabat Mater | Footprints | John 3.16 | Requiem | Credo

Who Am I? | Remembering Emma | Archipelago Views | Latin | Sci-fi Quotes | Poetry | Funnies | Christian Things | Links | Sign my Guestbook | View my Guestbook | Sign/View my Bravenet Guestbook
Main Index
Svenska