Förklädd Gud - God in Disguise


One of my favourite pieces is Förklädd gud, God in Disguise, a poem by the Swedish poet Hjalmar Gullberg set to music by Lars-Erik Larsson, a Swedish composer. This is the poem in Swedish and in English translation, the latter by Caroline and Arthur King.

-------------------------------------------

Ej för de starka i världen men de svaga,
ej för krigare men bönder som har plöjt
sin jordlott utan att klaga,
spelar en gud på flöjt.

Det är en grekisk saga...
Not for the strong in the world, not for the zealous
in war, but for the countryman with peaceful root,
ploughing his furrow unjealous,
a god plays on his flute.

It is a tale from Hellas...

I.
Vem spelar på en pipa
en låt av gryningsluft,
för himmelsk att begripa,
höjd över allt förnuft?
Vem äger lösenorden,
flöjtvisans dolda text?
Vem spelar på jorden
för djur och växt?
Who breathes an air in season
upon his pipe at dawn
too high for human reason,
born of the heaven-born?
Who makes interpretation,
knows the flute's hidden word,
turned earthly elation
for plant and herd?
Vem är den gode herden
som för sin flock i vall
och som med gräs förser den
och toner av kristall?
Vem går på betesängar
i sommardagens kvalm
och sover bland drängar
på jordisk halm?
Who is it gently leading
his flock afield to graze,
kindly his creatures feeding
with herb and crystal lays?
Who walks amid the meadow
where sultry summer falls,
and sleeps in earth's shadow
on straw with tralls?

II.
Apollon bor i ett tessaliskt stall.
Ej bär han lager kring sitt gyllne hår:
han sändes från Olympens gudahall,
dömd att försörja sig som dräng ett år.
Det bor en gud i ett tessaliskt stall.
Apollo dwells in a Thessalians stall.
There are no laurels 'round his golden head:
sent down from the high god's Olympian hall,
doomed for a year to earn his daily bread,
a shepherd lives in a Thessalian stall.
Bland tjänstefolket vandrar han förklädd.
Längst ner vid bordet är hans sked och skål.
Bland kreatur i ladan är hans bädd.
Han äger intet jordiskt föremål.
I herdekappa går en gud förklädd.
The servants know him not in their attire,
far down the board they lay his bowl and spoon.
He shares his bed with cattle in the byre.
No earthly object does he call his own.
A god goes hid in shepherd's plain attire.

III.
Kring höstlig vaktelds bränder
församlar han frysande får
och sköter med kloka händer
de djur som har sår.

Hans sanna hem är sagan,
hans själ är lyra och dikt.
Dock gör han utan klagan
sin jordiska plikt.

'Round watchful autumn embers
he gathers the shuddering band,
and binds up the wounded members
with comforting hand.

A home in story fits him,
in song and poem his birth.
Yet plaintless he acquits him
in duty on Earth.

IV.
Välsignelse följer
i gudarnas spår.
Om kappan än döljer
hans gyllne hår,
så blomstrar den mark där han går.

Han spelar för djuren,
som följa hans takt,
för solen, för skuren
i nyplöjd trakt,
där döden förlorar sin makt.

Where gods have passed over
will blessing be spread.
What though the cloak cover
his golden head,
bare soil blossoms forth in his tread.

He plays in a hollow
new-turned by the plougher,
for creatures to follow,
for sun and shower,
where Death is deprived of his power.

V.
Husbonden må vi prisa säll,
Tessaliens monark.
När han står upp vid hanegäll,
är han på helgad mark.
Now blessed be Thessalia's lord,
withing whose courts we toil.
Whe cock-crow summons him abroad,
he walks on hallowed soil.
För den som bland hans drängar bor
och äter deras mat,
är solens herre, månens bror
och stjärnornas kamrat.
For he who dwells with hinds in stall,
whose common fare he shares,
has moon for sister, sun at call,
and walks among the stars.

VI.
Vad faller över träden
för silverglans,
vid pipans bröllopskväden
och djurens dans?

Vad är det för ett rike
han kommer från,
han som ej är vår like,
men blott ett lån?

Erinrar han sig, fången
vid äng och vik,
en värld som är förgången,
en glömd musik?

Erinrar han sig lyra
och jungfrukör,
ett liv av helig yra,
som aldrig dör?

What woodland is transmuted
in radiance,
as wedding-songs are fluted,
and creatures dance?

From out what unknown portal
took he his way,
who is not as a mortal,
nor come to stay?

Does he remember, banished
by mead and shore,
a world of music vanished
and know no more?

Does he recall the singing,
the virgin choir,
the exstasy outwinging
a deathless lyre?

VII.
Än vandrar gudar över denna jord.
En av dem sitter kanske vid ditt bord.
And gods are walking yet upon this earth.
One of them may be sitting on your hearth.
Tro ej att någonsin en gud kan dö.
Han går förbi dig, men din blick är slö.
Do not suppose a god can ever die.
He passes you unmarked by your dull eye.
Han bär ej lyra eller purpurskrud.
Blott av hans verkan känner man en gud.
He bears no purple robe, no sceptred rod.
Only his influence reveals a god.
Den regeln har ej blivit överträdd:
är Gud på jorden, vandrar han förklädd.
The never-broken rule runs in this wise:
A who walks on earth walks in disguise.

VIII.
Tror du att fåren skulle
beta i morgonglans
på gräsklädd jordisk kulle,
om inte gudar fanns?

Tror du, att våren skulle
binda sin blomsterkrans
på alla dödas kulle,
om inte gudar fanns?

Think you at morning hour
sheep-flocks would crop the mound,
that grass-grown earthy bower,
if gods could not be found?

Think you the spring would flower
binding a wreath around
all dead men's earthy bower,
if gods could not be found?

IX.
Bjuder ett mänskoöga
till stilla kärleksfest
oss, kyliga och tröga,
som folk är mest,
If a look bid us mingle
in quiet Agape -
us, dull and coldly single
as most men be;
lägger som himmelsk läkning
för djupa själasår,
en vän, fri från beräkning,
sin hand i vår,
if a hand, all unbidden,
like true celestial balm
on soul misery-ridden,
should touch our palm;
synes en ljusglans sprida
sig kring vår plågobädd -
då sitter vid vår sida
en gud förklädd.
and if a radiance guide us
where we tormented trod -
then unrevealed beside us
there walks a god.

--------------------------------

To the Poetry Page Next


Who Am I? | Remembering Emma | Archipelago Views | Latin | Sci-fi Quotes | Poetry | Funnies | Christian Things
Links | Sign my Guestbook | View my Guestbook | Sign/View my Bravenet Guestbook
Main Index
Svenska