Averto!

Ĉi tiu artikolo traktas memklaran aferon, kiun oni  ne bezonas diskuti. La litero Ŭ estas kaj restas konsonanto laŭ la informoj en la Fundamento de Esperanto. Tio sufiĉas.

La fundamenta uzo de la litero Ŭ.

Ja estas konate, ke kelkfoje okazis viglajn, ja eĉ kolerajn diskutojn pri la gramatiko de Esperanto.

Kiam oni volas konvinki iun pri sia opinio, pri iu specifa gramatikaĵo, kutime oni referencas al "La Fundamento". Okazas, ke oni substrekas, ke la 16 reguloj ja ne kovras la tutan gramatikon.  Laŭ mi la regularo kovras la tutan gramatikon, tamen multaj homoj ne tuj povas transformi la regulojn al praktikaj ekzemploj.

Tial la kreinto de la lingvo, LL Zamenhof, donis ekzemplojn en la ekzercaro, kiu ampleksas 42 paragrafojn. Ĉiu paragrafo traktas specifan parton de la gramatiko kaj donas ekzemplojn kiel oni apliku la regulojn.

Antaŭ kelke da tempo oni diskutis la uzo de la litero Ŭ en la novaĵgrupo soc.culture.esperanto. Pro la diskuto mi konsultis la Fundamenton de Esperanto. Jen la rezulto de mia  analizo.

La ekzercaro unue donas la nomojn de la unuopaj literoj. En tiu parto ne estas menciata io pri uzo de la litero Ŭ, nur ke ĝia nomo estas ŬO. Tio estas, la nomo de la litero Ŭ ne estas indikita per unuopa litero, kiel estas la vokaloj a, e,i,o kaj u. sed ĝia nomo estas donita helpe de la vokalo "o". Do el tio mi konkludas, ke la litero estas konsonanto. Plej ofte konsonanto/j bezonas apogon de vokalo por ke ili estu facile elparolataj. Ekz. ne "trb" sed "trabo".

Je diskuto pri la uzo de la litero Ŭ iuj opinias, ke ĝi estas uzebla kune kun konsononato. Iuj referencas al la fakto, ke ne estas menciita en ĉiuj tradukoj, ke la litero Ŭ estu uzata nur post vokalo por formi diftongon.

En la franca tradduko de la 16 punkta regularo oni indikas, ke la litero Ŭ estu elparolata laŭ la literkombino "au" en la germana vorto "laut".

La angla traduko mencias, ke la litero estas uzata en "diphtongs" (diftongoj).

En la germana oni indikas, ke la elparolo de "u" ( en mia ekzemplero la hoko mankas) estu simila al la elparolo de la "u" en la vorto "glauben". Parenteze estas menciita, ke la litero: "wird nur nach einen Wokal gebraucht" t.e. la litero estu uzata nur post vokalo.

En la rusa traduko oni ŝajne indikas, ke la elparolo estu laŭ la "au" en "kaufen" kaj en "laudo". Ŝajne necesas doni pli longan kaj pli komplikan klarigon pri la elparolo kaj uzo de la litero "Ŭ" en la rusa traduko ol en la tri aliaj.

En la pola versio nur estas menciita, ke Ŭ" estas (krotkie) kaj ŝajne ne troviĝas ian indikon al modelaj vortoj kiam temas pri la elparolo de la litero Ŭ.

Do, almenaŭ tri tradukoj de la gramatika regularo indikas, ke la litero Ŭ estu uzata nur kune kun vokalo. Bedaŭrinde mi ne konas la polan lingvon, tamen mi divenas, ke tiu traduko ne indikas modelajn vortojn por la elparolo ĉar "krotkie" eble donas tiun informon al tiu kiu regas la polan lingvon.

Je kontrolo de la "Universala Vortaro", kiu estas parto de la fundamento, ŝajnas al mi, ke la indikoj pri nura uzado kune kun vokalo estas klare indikita per la vortoj kie la litero Ŭ troviĝas.

Jen tri, el multaj ekzemploj, de la kombino "aŭ": adiaŭ, alaŭd' kaj almenaŭ. Kaj, jen la unu nura ekzemplo de la literkombino "eŭ": leŭtenant'. Krom tiu vorto mi nur povas memori la vorton Eŭropo kaj tiuj vortoj kiuj estas enkondukataj per la afikso eŭ- en NPIV. Do, laŭ la ekzemploj en la fundamento mi konkludas, ke la litero Ŭ nur estas uzebla en kombino kune kun la vokaloj a kaj e.

Ĉar Ŭ ja estas konsonanto ĝi, laŭ mia opinio, povas esti uzata kune kun iu ajn vokalo, do kombinoj kiel ŭa, ŭe, iŭ, oŭ kaj uŭ povas esti uzeblaj se oni bezonus tian kombinon por fari esperantan vorton. Krom tio, mi multfoje cerbumis kial LLZ ne uzis la saman "tegmenton" por ĉiuj supersignitaj literoj. Li ja povus esti elektinta la literon "Û" anstataŭ "Ŭ".

Ĉu eble povas esti tiel, ke LLZ elektis la kurban formon pro tio, ke li volis imiti la sistemon per kiu oni markigas notokombinojn en partituro kiuj estu kunludata, t.e. muzikaj "diftongoj". Se estas tiel la hoko super Ŭ ja donas prozodian informon.

La diskuto en soc.culture.esperanto pri la litero Ŭ ŝajne estiĝis pro tio, ke iu volas transskribi la nomon de la lando kiun oni en Svedio nomas "Guatemala" per "Gŭtemalo" anstataŭ per "Gvatemalo" kiu estas la oficiala tanskribo .Mi rimarkis, ke homoj iom fuŝas la elparoladon de "Gua" tiel, ke la sono similas al "Gv". Do al mi la oficiala solvo ŝajnas bona.

La litero Ŭ ŝajnas kaŭzi aliajn problemojn por kelkaj personoj ĉar oni utiligas la literon "W" kiel substituto por ŭ. La interesa afero estas, ke tiuj personoj utiligas h- aŭ x-kombinojn por ĉiuj aliaj supersignitaj literoj. Mi demandas min, kial oni ne uzas la kombinon uh aŭ ux anstataŭ la duoblan vo-on. Laŭ mi kaj w, kaj ux estas eraraj rilate al la reguloj menciitaj en la Fundamento. LLZ ja mencias, ke oni uzu la literon "h" por anstataŭigi la supersignon je ĉiuj supersignitaj literoj krom la litero "Ŭ" kiun oni rajtas uzi sen la supersigno. Nu, se oni nepre volas indiki, ke temas pri ŭ kaj ne pri u tiam oni prefere uzu la "uh" kombinon.

ooo