Juridisk form: ideell förening
Organisationsnummer: 802440-7382
Medlemsavgift: 200 SEK
Plusgironummer: 46 97 71-0
E-mail:
sall.skapet@comhem.se

c/o László Sall
Norra Ågatan 5b
416 49 GÖTEBORG
Sverige
+46 (0) 702 630 258



Stadgan

    Sällskap för ungersk litteratur

Evenemang och annat

Ungern är temaland på
Bokmässan


Julauktion
Judit Szeles

dagligen tecknade adventsbilder
Pris:100sek/bild

Hälften av intäckterna går till Sällskap för ungersk litteratur

Miklós Jancsós filmer på Cinemateket i höst
i Stockholm
och i Göteborg

SFULs medlemmar får rabatt på visningarna!
För medlemskod kontakta ordföranden!

HungaroFans?
Lär dig ungerska!
Här en pova på kväll
.


SFULs utställning
Prinsessan gifter sig
.

visades efter Göteborg även i Budapest under sommaren.
Materialet går nu vidare till andra länder.

Panoramabild
Har ni inte hunnit resa till Budapest

i år än, ta en titt på den här ypperliga sidan, som håller världsrekord med sina mer än 70 miljarder pixlar!

Ungern på 1800-talet

enligt C. M. Ekbohrn

En ypperlig
sida

av Ungern

SFUL på Göteborgs stadsbibliotek
Göteborgs stadsbibliotek
.

torsdagen den 25 februari
klockan 18.00

HungaroFans
Sällskapets egen tidning ute nu!
Vill du ha ett exemplar
skriv ett mejl!


Roby Lakatos porträtteras i
GP
av Henrik Strömberg.


Roland Tilajcsiks
skulptur
invigd i Backa.


Charles Simonyi föreläser på
Chalmers

i Göteborg den 16 december.


Roby Lakatos spelar på
Konserthuset

i Göteborg den 5 och 6 januari.


Vår Frans Mervel Boksamling innehåller nu 94 titlar, ta en titt! Det går fortfarande bra att låna böcker ur på Move&Walk Institutet.


MAUD MANGOLD
läser:
nyöversättningen av Rapunzel

på Kortedala bibliotek, lördag 28 november kl. 12


SFUL bjuder till konsert på
Göteborgs celloskola:

Tibor Molnár, cello
Dávid Molnár, piano och
Szabina Molnárs målningar.

adress: Nordenskiöldsgatan 26, den 28. november klockan 19.00


SFULs medlemmar i Göteborg varit på
utställningen:
Judiskt liv och leverne i forna Östeuropa under 1900-talet

på Emigranternas Hus


Hur än det går i fotbolls SM, leder
Göteborg:
Franz Liszt –

Studiekväll med Jan Ling


Vi ordnar en utställning i
Göteborg
där Julianna Illés M. och Janko Laco visar upp sina verk.

Välkomna!


Ännu en FANtastik film om Budapest
Get engaged.


SFUL gratulerar Hertha Müller
till Nobelpriset.


Utmarksskolan
en utmärkt förbindelse till Ungern

Endre Nemes
utställning på Tjeckiska
Centret i Stockholm.

SFUL i samarbete med
Ungerska Kulturföreningen Kőrösi
ordnade en ungersk kvällsmingel
under Bokmässan i Göteborg.
Tack, Apricot, för de fina vinerna!


Hungarian Book Foundation
fanns med på bokmässan i Göteborg.
Monter C03:01.


Pappersblommor
Ett operaprojekt av Louise Jansson och Christoffer Jansson.
Föreställningen utspelar sig år 1956 i Ungerns huvudstad Budapest. Ges 28 augusti i Göteborg.
Biljettbokning och mer information
här.


Pavol Simais uruppförande i Sveriges Radio P2
Endre Nemes
Marmorintarsia återinvigdes på Axel Dahlströms torg den 30 maj. Invigningstalare var Péter Kádár. Gergő Almann spelade piano.
Sällskapets bibliotek har nu flyttat in på Move&Walk Institutet. Det går fortfarande bra att låna böcker ur Frans Mervel Boksamlingen. Skriv bara ett meddelande så ordnar vi det!
Vill Du själv skänka en bok till oss, tar vi gärna emot den, tack!
Bada i Buda
Ett resereportage av Knut Martin, 1936 i SVTs Arkiv
Buda badar
i ljus. Panoramabild över Budapest.
Teater
Den stora skrivboken av Agota Kristof

Är ungerskan gångbar i Göteborg?

Har ni egna tips om hemsidor om ungersk litteratur
skriv ett mejl, tack!

Förlag, böcker


Antal Szerb
Legenden Pendragon
Utgiven på
Sivart Förlag AB
I översättning av
Susanna Fahlström.


Lajos Rafi
Ett under, slaget till marken
Brända böckers senaste bok

I översättning av Ove Berglund och Tamás Gergely.

Boglárka Paulovkin
Räven och Musen letar ny lya
Felis Förlags andra bok


under tiden av László Villányi kom ut på
bokförlaget h:ström Text&Kultur

I översättning av Daniel Gustafsson Pech.

Krig, död, kärlek av Miklós Radnóti kom ut på
Brända Böcker Förlag

I översättning av Ove Berglund

Stillheten av Attila Bartis kom ut på
Norstedts Förlag

Läs recensionerna här.

De apatiska av Gellert Tamas kom ut på
Natur & Kultur.

Läs recensionerna här.

Den vita kungen av György Dragomán kom ut på
Brombergs Förlag AB.

Läs recensionerna här.

Jacob och Wilhelm Grimm: Rapunzel
Utgiven på Felis Förlag i översättning av Maud Mangold och Katalin Szegedis illustrationer.

På förlaget H:ström Text&Kultur har nu Lotta Nylander kommit ut med sin bok, Ansiktet i lönndörren. Romanen utspelar sig i Budapest.
Brända Böcker är ute nu med sin femte titel av ungersk poesi: Sándor Weöres Det högre ljuset.
Boken kan beställas på
ove.berglund@comhem.se
Pris 100 kr plus porto 33 kr.

Bokförlaget Art Factory överraskar med Två ungerska poeter.
Hasse Nylén har kommit ut med en fascinerande bok om
Budapest, bortom turiststråken.
På bokförlaget
Weyler kom Nobelpristagaren Imre Kertész senaste bok ut i översättning av Ervin Rosenberg.
Sivart Förlag har kommit ut med två böcker av två ungerska författare Ferenc Molnár och Sándor Márai i översättning av Susanna Fahlström.
Brända Böcker är ett litet förlag med inriktning på ungersk litteratur, i första hand ungersk poesi.
Storlinds förlag har gett ut ett flertal ungerska titlar under åren.

Tidningar, artiklar

Lars Wahlström skriver i Läkartidningen om Péter Nádas bok, Egen död.

Erik Bergqvist skriver på svd.se om Ove Berglunds Weöres-bok.
Thomas Nydahl skriver på sin blogg om Weöres boken.
I GP recenserar Mikael Van Reis Péter Nádas bok, Egen död.
I
SVD recenserar Erik Bergqvist Två ungerska poeter
I
Tidningen Kulturen skriver Crister Enander en recension om Péter Nádas bok, Egen död.
I Tidningen Kulturen skriver Crister Enander en essä om den ungerske författaren Sándor Márai.
Erik Löfvendahl skriver på svd.se om Imre Kertész nya bok.
Läs recensionen av Maria Schottenius på dn.se om Imre Kertész bok.
I Tidningen Kulturen skriver Crister Enander en essä om den ungerske författaren Gyula Krúdy.
I SVDs Under strecket skriver bibliotekarien Mirka Bialecka om författarna Tadeusz Kantor och Sándor Márai.

Nyöversättningar

Här visar vi upp ännu ej publicerade översättningar.
Kosztolányi, Dezsős dikt, tolkad till svenska av Ove Berglund.


Sándor Weöres dikter är tolkade till svenska av Ove Berglund. Volymen kom ut i april 2009 på Brända Böckers Förlag.


Ottó Kiss
nattsaga i översättning av László Sall Vesselényi.

Missa inte våra dagliga uppdateringar på vår
Facebook-sida

Sällskap För Ungersk Litteratur - SFUL